您的当前位置: 首页 > 复习备考 > 汇总/分享/下载 > 考研手册 > 正文

2016翻译硕士考研——专业课学习方法

来源:www.jnuyan.com 作者:鸿知暨大考研网 浏览:991 次 发布时间:2015/4/8

临考的考研学子,不要惊慌、不要紧张,要相信自己,这最后的几天,大家在学习上的进度基本已经定型了,所以更应该好好调节,调整好自己的应试心态,以最好的状态迎接接下来的这场考研初试!今天,鸿知暨大考研网www. jnuyan.com提醒一下大家最后的注意事项。

暨大考研真题资料

暨大考研辅导班详情

暨大考研交流群

暨大考研初试指导

暨大考研初试经验

暨大考研公共课指导


2015考研冲刺:如何化解考前消极心理?


考研翻译硕士会对在有些同学印象就是难,其实翻译硕士是要经过一点点平时积累,积少成多才能取得成效的一个科目。对于两门专业课即英语翻译基础和汉语写作与百科知识都有一个共同的要求,就是要具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识,因此就要求考生平时注意积累,多看一些人文社科类的书籍,多关注时事和热点问题。

针对汉语写作与百科知识,建议以下学习方法:

1、百科知识主要考查文学和历史文化的内容,同时兼顾一些热点的学科和时事,比如经济学和政治学,这个科目要求考生注意平时的积累,多阅读文学、历史等人文类书籍,同时对于热点时事加强关注。

2、应用文写作主要要求掌握相应的句型和格式化的表达方式,多看、多记相关的模板、范文,多做练习。

3、对于命题作文或者说大作文,一方面要求知识、素材的积累,以便写作过程中有相关的材料、内容可写,知识、素材的积累可以和百科知识部分合并进行,如果没有相应积累,写作过程中就会成为无源之水、无米之炊。

4、对于大作文的练习可以分为两种,一种是按照考试的方式进行正规的练习,另一种就是根据具体的题目,在头脑中形成相应的文章架构和要使用的素材。

针对英语翻译基础,建议以下学习方法:

1、每天定量翻译,比对原文与译文,总结提高。建议准备专门练习本,本中间划线,左栏做练习,右栏做批改。一定要练习写字速度,字迹大方,工整。

2、每天定时阅读媒体与杂志(China Daily, 经济学人等),总结缩略语。

3、定期对做过的练习进行归类整理(每周)

4、关注所考学校考研大纲以及参考书目,在共性复习的基础上针对所考学校的特色选取相关类资料进行练习。

5、关注考研论坛,及时获得相关信息和动态。


以上内容由鸿知暨大考研网整理发布,点击查看更多暨大考研资料

 2018暨大考研辅导班报名请查看下面信息:

系列

简介

价格

详情查看

【协议】暨大考研初试通关班

初试通关,人脉支持

13800.00

点击进入

【高分】暨大11考研高分指导班

11高效指导

7900.00

点击进入


  

  • 电话咨询

  • 020-29815021
  • 13824422040
  • 电子邮箱

  • kaoyan818(微信号)
  • kaoyan1316(微信号)