您的当前位置: 首页 > 复习备考 > 专业课备考 > 初试经验 > 正文

2017年暨南大学翻译硕士考研经验

作者:鸿知暨大考研网 来源:jnuyan.com 浏览:1993 次 发布时间:2017/7/24

QQ:3007473871(范老师)    微信号:kaoyan818(布布学姐)


【暨大考研微信扫一扫

======分割线======

考研初试的经验文章相当重要,因为里面的往届同学经历是切身感触的细节,许多信息无法通过官方的通知或网站公布出来的内容获悉。鸿知暨大考研网www.jnuyan.com在此为报考2019暨南大学考研的考生分享整理了暨南大学各专业往届考生的初试经验文章,希望能够对大家在备考之路上有所启发,少走弯路:


考研真题资料

考研辅导班详情

考研交流群

考研初试指导

考研初试经验

考研公共课指导

2017暨南大学翻译硕士考研经验

早就说过了一定要发经验贴造福大家~所以我来啦~

先介绍自己:江西普通一本专四79本科是英语师范的翻译半路出家

晒分:政治63(这个血泪史一定要在下面好好告诫大家)基英80翻译111百科114初试排名42复试上升2022开心~

教训:1一定要注重搜集信息,因为我1112月份一直专注于学习(呸)QQ和微信微博都卸载了,居然考试当天才知道百科还有一个名词解释的题型,悔不当初啊……而且考完成绩出来才知道暨大推免20个,真的好该打……

2学习方式一定要调整,适合自己的才是最好的。不管是睡多睡少都没关系,只要自己真的学进去了就行!!一定要拒绝虚假成就感,不要觉得自己每天学了很长时间就行了。然后每天睡觉前闭上眼想想自己今天学了什么,每周做一次总结,很重要!

初试推荐书目

政治:肖秀荣全套(今年重点是肖四肖八,压中率实在高)

红宝书

风中劲草(拿来背背不错)

(其他的我都没用过不予置评)

翻译:武峰十二天(打基础最好找到视频一次性看掉)

三笔(可以稍微练练笔)

张培基(真的要翻译而不是光看看背背多总结里面的好词好句体会下大神结构上的翻译)

韩素音散文大赛啥的都可以适当看看

俚语成语翻译自己在网上总结下,基础的短语翻译可以用英语笔译常用词语二三级通用手册,日报热词啥的,暨大考的比较杂大家可以多积累

翻硕黄皮书

百科:林青松的中国文学与中国文化应试指南

公务员题库(我是在手机上下载相关软件进行刷题的)

应用文的话我是直接在翻硕黄皮书上看看的,毕竟暨大也不怎么需要写很严肃的公文啥的

高考作文看看杂文选刊看看平时看见时事社会新闻啥的多思考

基英:华研专四语法词汇1000

冲击波华研星火阅读都可以做一做,注意总结方法

考研英语基础英语精梳与精炼

星火英语专八作文

上点图悲催的我书都被图书馆阿姨扔了(仰天大哭)只能在淘宝上截下了

 

然后说说备考经验吧

本来我是准备考川大的,但是发现题量大竞争也大,压力比较大,就改了暨大。暨大地理位置很棒,在广东地位也不错,很满意~

翻译的话,我建议找个集中的时间,学习下翻译技巧和理论,可以在四五六月份做这件事,打好理论的底子,后期就可以放手练习(如果自己当时明白该多好5555)。然后张培基可以在沪江上搜下赏析,然后自己按照上面的思路总结到笔记本上,复习的时候多翻翻,很赞的~短语的话不要光看,要背,要背!!我考试前两个星期才开始背,发现之前自以为背的不错实际全忘了,都没用脑子,只是过了一遍……所以第一天背了,第二天一定要检测下,虽然很累,但是付出多少回报多少!!我的方法是蒙着中文或英文,写出对应的翻译。按我的话,要过三遍以上才算是记在脑子里了吧……我的运气特别好,今年暨大的英翻中是曾经考过的题,而我就在考试前一天做到了那个题,不得不侥幸地笑笑,嘿嘿~

政治:敲黑板敲黑板!!看看我的政治分就知道血泪史啊……虽然主观题我都在肖四肖八里背到了,但是客观题真的做的很烂。客观题我自认为原因是自己没有怎么看书,光做一千题去了,导致知识基础不扎实。所以宝宝们一定要扎扎实实的把书看个三遍以上,不要偷懒!!!

基英:我的基英一向不错,看我那近似裸考的专四分就知道了(不要脸哈哈哈)词汇的话我用的是新东方GRE乱序刘毅1000(对我来说比较简单)如鱼得水专八后期我的词汇可以测出15以上,不过活跃词汇不算多。暑假我用了GRE17天的方法,累死我了……不怕累不怕苦的小伙伴可以试试……然后阅读的话我用的方法是先看题目再定位文中扫描,一般不怎么看完全文,不过这是做专八的方法,考研时间没那么紧可以后期再检查检查。作文的话我都背背看看高级词汇,愿意的话可以每个星期练一篇。后期一个星期两篇差不多。

百科:也是背啊啊啊!林青松那本很不错,多看几遍,然后公务员题库我就吃饭上厕所刷刷,积累下来也蛮多的~作文……我一向作文好,所以也没啥经验就是多思考吧。

其实四五六月份真心不用天天泡图书馆,会很累,积累积累知识,收集收集信息即可。我会说我暑假都是在家里复习的吗,只不过当时一个亲戚的家里没人住,条件又很棒,我就一个人跑去那里备考了~只要自律性够强,在哪都一样。不过那段时间我比较焦虑,加上考川大压力太大,复习效率还是没有后期再自习室好。我是9月份才决定暨大的,中间还实习了一会,920多号才正式开始的吧。所以大家真的不用焦虑,扎实地走就行啦~

复试篇:

其实复试我还蛮焦虑的,因为很怕自己进不了复试还调剂了。当时专八刚考完华侨大学就给我发了复试通知,一脸懵逼地就立刻买票去了,我妈还陪着华大的话我没怎么准备,自我介绍都是按暨大的临时准备的,结果太长被喊停了(暨大五分钟哦)反正表现很一般,说话速度过快,也忘了礼仪微笑什么的。结果在回家的路上接到了暨大的复试通知,那个激动啊,毅然决定还是去暨大复试!其实想想华大那次面试也不是毫无价值的,至少让我知道了缺点所在~暨大2017年是26号报道开始的,体检心理测试啥的排队好累呀好吧,详细说说重点:

笔试:政府工作报告短语10组,表示我好多没背到,心塞塞……

新闻标题英翻中10组,这个我觉得还蛮容易,大概也是自己之前准备了下知道大概得格式,就是个别人名词汇不认识,自己按感觉翻了下

翻译质量评估,恩,我准备复试的时候走看到过,所以也不是很慌个人觉得这种题言之有理即可吧~

翻译,一篇中翻英,两篇英翻中,都不算难~

最搞笑的是之前看学长学姐都说时间不够,我就刷刷刷狂写,最后居然还剩半个小时

面试:在门外等20来分钟,老师来叫,进门,转身,关门,鞠躬,老师说请坐,说谢谢然后坐下。一开始这些动作完成的不错,打9.5分(喂喂喂这不是跳水啊!)

然后开始自我介绍,说了下本科四年经历和上过什么翻译课程,我可能超了5分钟吧……反正说到后来本来刷刷刷奋笔疾书的老师都停手来看我了

第一个老师问我翻译课学了什么,重点!我就是蠢!!居然说本科学的比较浅显,学的不多。然后老师追问那我知道什么翻译理论,我就说可不可以说异化归化,老师同意了,但是说完老师的脸色也不是非常好,尴尬……

第二个是一位女老师让我介绍广告翻译的一个例子(因为我提到我本科学到过广告翻译),因为紧张我说错了一个单词但是老师后来问我如何在广告翻译中保留原来的含义,其实一开始我是有点懵的,因为没准备也没想过,但是后面莫名其妙就越说越起劲,居然还说出了个所以然,回答完老师还说了verygood,哈哈心中窃喜。然后老师又说了几句句子让我翻译,都很简单,但是面试比较紧张所以有点记不住

第三个老师问句子和短语翻译,因为有点口音,我没听懂,老师就放弃了直接问中文,问的很简单啊!我很开心!成事在人,谋事在天和欲速则不达,我的妈呀,窃喜~

第四个老师牛逼了,问我日照香炉生紫烟那首诗怎么翻译,我又是一脸懵逼……(因为我家乡是江西九江,庐山脚下~)翻不来啊翻不来,只能简单的把意思翻译出来了接着老师又问我知不知道什么翻译理论,我就说了许渊冲的三美,老师又说再说个翻译理论家,我说严复行吗?老师很傲娇地说要国外的,那好吧,只能说尤金奈达了也许是我说的比较耿直,旁边一个老师哈的一声笑开了,大概是大家都说的尤金奈达?

20分钟计时到的时候我还一脸懵逼,怎么就结束了呢。可能是我自我介绍比较长,所以问的问题不算多吧~紧张这一点的确很影响发挥,本来还准备分点说,也全忘了,哭……自己准备了20多个问题,一个没问到,也是醉……但是准备的过程中还是学到了很多~所以大家还是成语俚语视译古诗翻译翻译理论新闻翻译政府工作报告啥的练起来~



系列

简介

价格

详情查看

【协议】考研初试通关班

初试通关

13800.00

点击进入

【高分】11考研高分指导班

11高效指导

7900.00

点击进入



  

==========分割线==========

2025暨南大学考研学长学姐1对1高分辅导


  • 在线咨询
  • QQ咨询

  • QQ号:1075383148
  • 电话咨询

  • 1对1辅导,198/课时
  • 电子邮箱

  • kaoyan1316(微信号)