2021暨大考研:英语笔译考研初试经验
先说一下我的情况:初试362,排名42,初复试总分390,排名13(政治67,基础英语69,翻译基础120,汉语写作和百科106)
关于择校:
其实我本人是一个很容易纠结的人,一开始选学校我也纠结了很久,各种咨询老师,学姐,同学,所以在这里也很感谢给过我帮助的人。我一开始其实选的是暨大,但是根据暨大往年的招生情况来看,报录比还比较高,我不知道自己是否这个实力报这个学校(幸运的是今年扩招了!!)。后来我又陆续看了其他学校,因为北方太干燥,作为南方人的我不太想去,所以我选的学校多在南方。作为翻译专业的学生,我觉得实践机会比较重要,所以我最终选定了两个地方,上海和广东。上海的话,由于我看中的那个学校是三非院校(非985/211/双一流)。本科为二本,我觉得考研要作为一个跳板,但是人家学习的东西有特色,所以我对这个学校很纠结。暨大是211,华侨直属院校,在广东的认可度很高,地理位置也很好,但是文学翻译也确实有点难度,加上每年推免又多,统招录取名额比较少,我不知道自己是否有这个实力,所以也很纠结。所以,我一开始就只买了MTI备考必备书籍,一边练,一边搜集信息,了解情况。我是从3月开始找这些资料,了解考研情况的,4、5月份我还在纠结,就算是到了7、8月份,我内心其实还是很纠结。但是随着我买的书一本本靠向文学部分,我就知道,其实我内心早就有了答案。
关于初试备考:
政治(题型:单选+多选+分析题)
参考书目:肖秀荣三件套,风中劲草,肖四肖八,徐涛八套卷,研友的押题卷
政治我觉得自己考的不是很好,这就是没有认真背肖四的下场......我是从九月份开始看书的,一般晚上看政治。前期看肖秀荣的精讲精练,看一章,做一章1000题,但是我个人觉得效果不大,而且精讲精练有时候一章很多,有时候一个晚上光看精讲精练都看不完,更不要说做题了。后来终于“浏览”完了那本书,我感觉好像也没啥效果,只是为了看完而看的。于是我买了风中劲草,强推这个,比精讲精练要少很多,而且重点都挑出来了,要是把看精讲精练的时间用来看这个,效果会好很多。不过我做完1000题后,又配着风中劲草再做了一遍。到了后期肖四肖八出来后,我开始了刷题模式,先把肖八做了,也看了看分析题的答案,再是肖四,做完后背分析题。选择题用的徐涛八套卷保持手感。但是我怕肖四不够,所以还看了肖八,因为肖八比较全,事实证明,这是个错误,背完肖四,不会做也能编......政治考试时间本来就紧,我还中途上了个厕所,导致有个5分的题没咋写,想抽自己......另外,想谢谢我的研友们慷慨的分享他们的资料给我,大家互帮互助,感谢~~
翻译硕士英语(题型:单选30+阅读3篇(选项6~7个)+回答问题2篇(每篇5个)+作文)
参考书目:专八如鱼得水,刘毅(10000,22000),华研专四语法,专八阅读,专八写作,专八改错,跨考黄皮书,网上打印的选择题,GRE阅读资料,星火专八阅读
词汇很重要,前期如鱼得水我每天背一个单元,做好练习题,但是里面生词比较多,查字典很费时间,个人强烈推荐买二手的,可以省很多时间。后期背了一点刘毅,但是重心在手机APP上。手机上扇贝APP(全程),拓词(暑假期间),不背单词APP(后期)。专四语法我刷了大概3遍,然后配合黄皮书做各个学校的真题,做好错题本。阅读的话我是5月份左右就开始做了,每天一个test,做完专八后速度提上来了,但正确率也就一般,后来又做了星火,星火比华研难一点,这两本书我在十一月初就基本上做完了,以至于后面觉得没有阅读可以做了。个人觉得阅读前期要抓正确率,时间可以稍微放松点,比如1.2h做4篇,正确率提高后加快速度。暨大今年的阅读和回答问题变化比较大,阅读有点像经济学人,而且一反常规,每篇有6~7个选择题,简答部分也比较难,时间上要控制好。本来以为基英会不及格,拖后腿,但是成绩出来感觉比预期的要好,总之多做阅读,多读点外刊吧......作文部分的话,我总结了几篇专八作文,然后十一月份的时候每个星期写两篇,让老师和研友帮我点评,然后关注了几个公众号,做了点积累。考试时,作文比较简单,主要是要控制好时间。
英语翻译基础(题型:词条(15英中+15中英)+两个篇章翻译)
参考书目:三笔教材/真题,张培基1,散文108,跨考黄皮书,武峰十二天,庄绎传 英汉翻译简明教程,专八翻译,18政府报告
翻译这门应该考的还不错的了,但是考试时没有分配好时间,导致中译英部分写的比较仓促,没有理清。所以学弟学妹门一定要在考场上分配好时间~~~~
词条部分我主要用的黄皮书,然后关注了一些MTI的公众号,比如52mti之类的,然后政府报告的一些词条自己积累了一下(然而就是画了画而已,也没有背完)。每天早上大概30-40分钟的时间背,默写。然后总结往年的词条出题方向,自己多关注一下这方面就行。
翻译部分的话,英译中今年考的有点类似于国与国之间的关系的文章,不长,也没有很难。中译英我简直吐一口老血,题目出自鲁迅《呐喊》序文后面一两段节选。知道暨大喜欢考鲁迅,没想到我这一届就考了,考场上的我读了两遍文章后,哭笑不得,前面时间用掉了一大半,我只好硬着头皮直接写上去了,连修改的机会都没有,简直是“一气呵成”(考完后掉下两行清泪......)所以注意时间,注意时间,注意时间,不要追求完美,追求完美要付出代价的.......翻译的话每天都要练,前期我先用的老庄,后面买了武峰也看了看,个人觉得一般般,因人而异吧。然后暑假正式开始文学翻译。如果觉得一天不能同时练中英,就可以两个轮着来,做完后好好对答案,积累表达,然后每天早上多读读,培养语感(不要问我为什么没有背,我很讨厌背书,百科就够我头大了,再背翻译简直要不中了,但是因人而异,你喜欢背就背吧,效果应该还不错.......)
汉语写作与百科知识(题型:单选25+名解5+应用文450字+大作文1000字)
参考书目:李国正的汉语写作与百科,跨考黄皮书(小册子+真题),高考满分作文,应用文写作,网上打印的各种资料资料,林青松的中国文化指南,52mti公众号等....
百科也是从暑假开始的,首先主要看了李国正,跨考黄皮书小册子。后面就做做各个学校的真题,反正百科没有范围,只能多涉猎,黄皮书的那个小册子我主要看了人物,著作,后面的挑着看了,太偏的,觉得不符合暨大风格的就跳过。选择题主要是做题以及自己打印的各种资料。后期买了林青松,个人觉得这本不错,暨大考题中国文化名解部分在这上面基本都能找到,但是我好像后期也没看完,只是又重新复习了以前看过的东西。大作文我一向写的不好,所以我就提前准备了,把高考作文上一些好的段落背了,关注一下时事,把它用到作文里去,我还把写好的作文给研友和老师看,让他们指导指导我,帮我点评,在此要谢谢我的研友和老师。应用文是后期整理了一下,记了格式,写了几篇往年考过的,谁知道今年考了诗歌鉴赏,而且题目出的让人很迷,《致橡树》和《雨巷》不知道出题人要我们写哪个,本来半个小时可以写完的应用文硬是花了我50分钟,导致大作文时间比较紧,貌似最后字数还差了点.....今年百科的分数都集中在100-115之间,估计就是应用文的坑.....